فيما ترجمت ثلاثيتها إلى الإنجليزية وتكرم اليوم بلندن:
أحلام مستغانمي: "الممثلة الوحيدة" للعرب في احتفالات شكسبير
- 1161
ترجمت ثلاث روايات للأديبة والشاعرة الجزائرية أحلام مستغانمي، ذاكرة الجسد، فوضى الحواس وعابر سرير إلى اللغة الإنجليزية ببريطانيا، وهي اليوم متوفرة في الأسواق بمكتبات المملكة المتحدة. وقامت أكبر دور النشر في بريطانيا وأكثرها شهرة في العالم بلومزبيري بترجمة ثلاثية الروائية الجزائرية الأكثر مقروئية في العالم العربي وهو مشروع انطلق منذ أربع سنوات.
وقد صدرت ثالث الروايات وآخرها شهر مارس الماضي وستقوم بهذه المناسبة جامعة ريجنتس اللندنية ودار النشر المذكورة بالتعاون مع السفارة الجزائرية بلندن بتكريم الأديبة أمسية اليوم الاثنين، كما ستقوم الأديبة بتوقيع الروايات الثلاث المترجمة لقرائها.للإشارة، ليست المرة الأولى التي تترجم فيها كتب أحلام مستغانمي إلى الإنجليزية، فقد قامت الجامعة الأمريكية للقاهرة بعد نيل الأديبة جائزة نجيب محفوظ سنة 1997 عن أولى رواياتها "ذاكرة الجسد" بترجمة هذه الأخيرة وفوضى الحواس. غير أن الروائية لم تكن راضية عن الترجمة مثلما هي عليه اليوم كما عبرت عنه لـ(واج). وتعتبر أحلام مستغانمي أن تعاونها مع دار بلومزبري هو ضمان لها للانتشار في الغرب بعد أن انتشرت كتاباتها في كل العالم العربي.
يسجل أن الصحافة البريطانية خصصت للأديبة عند صدور الطبعات المترجمة حيزا من صفحاتها وأجمعت على أن أحلام مستغانمي لا يجب أن تبقى أسيرة القارئ العربي.ونشرت عدة مقاطع من مؤلفاتها. للإشارة، فقد أطلق أول أمس المجلس البريطاني لتعليم اللغة الإنجليزية مشروع سنة شكسبير بمناسبة مرور 400 سنة على وفاته وكانت الجزائرية أحلام مستغانمي قد حظيت بشرف إطلاق التظاهرة وقرأت على الحاضرين جزءا من قصة كتبتها حول الشاعر والكاتب المحتفى به. أحلام مستغانمي هي الكاتبة العربية الوحيدة التي اختيرت لتكتب قصة شكسبير إلى جانب الشخصيات البارزة في العالم.