نسمات إيطالية تهب على "سيلا"

الترجمة والثورة الجزائرية في جناح ضيف الشرف

الترجمة والثورة الجزائرية في جناح ضيف الشرف
الترجمة والثورة الجزائرية في جناح ضيف الشرف
  • 579

ضبط المعهد الثقافي الإيطالي بالجزائر، برنامجا ثريا بمناسبة حلول إيطاليا ضيف شرف على الصالون الدولي الـ25 للكتاب في الجزائر، حيث يستقبل الجناح الإيطالي القارئ الجزائري بداية من اليوم السبت، للحديث عن ”الرواية التاريخية” ضمن لقاء مع ستيفانيا أوتشي، ناشرة (دار الشمال) ومؤلفة رواية ”أسود صقلية”، وتنشطه الكاتبة الصحفية باولا  كاريدي.

يليه لقاء ثان عن ترجمة الروايات الجزائرية في إيطاليا وترجمة الروايات الإيطالية في الجزائر، بمشاركة عدلان مدي (دار هوبفو لمونستر ودار برزخ للنشر)، سمير تومي (دار أستارت وبرزخ)، إضافة إلى دور النشر ”أورما”، ”روبيتينو” ومنشورات ”القصبة” وأيضا ماسيميليانو تارنتينو مدير مؤسسة ”فيلترينيلي”، ومن بين أعمالها إنشاء وتسيير صندوق خاص بالمحافظة على شهادات وأرشيف مساندة الناشر الإيطالي جيانجي اكامو فيلترينيلي للقضية الجزائرية.

تقام يوم الأحد 27 مارس، في الفترة الصباحية، مائدة مستديرة حول ”حرب التحرير ومساندة الشعب الإيطالي للقضية الجزائرية”، ينشطها عبد الله شقنان، عن دار ”دحلب” للنشر، بمشاركة كل برونا بانياتو، صاحبة كتاب ”إيطاليا وحرب التحرير الجزائرية” (دار دحلب للنشر)، أندريا برازودورو صاحب كتاب ”جنود بدون قضية: ذاكرة حرب التحرير الجزائرية” (دار لاتيرزا)، كاترينا روجيرو، صاحبة كتاب ”تاريخ الجزائر المستقلة” (دار بومبياني للنشر)، وماسيميليانو تارنتينو، رئيس مؤسسة فيلترينيلي، وسيتناول مساهمة المؤسسة في تأييد القضية الجزائرية.

يحتضن الجناح الإيطالي الإثنين 28 مارس، لقاء عنوانه ”نظرات متقاطعة حول الغرب والمشرق: من ينظر للآخر؟”، بمشاركة  باولا كاريدي، صاحبة كتاب ”القدس، تاريخ الآخر” (دار فراتينيلي للنشر) وتنشيط الصحفية والمنتجة ليندة تامدراري.

في مساء اليوم نفسه ينظم لقاء ثان عنوانه ”نساء وذاكرة” بمشاركة جولندا ڤاردي، مختصة في الأدب الجزائري، تَرجَمت رواية ”الأبيض والأسود” لآمال بوشارب (دار أساسين للنشر). تُدَرِّسُ الأدب العربي بجامعة تورينو، وتعمل على ترجمة الأعمال العربية إلى الإيطالية، كما صدرت لها عدة مؤلفات ومقالات علمية في هذا المجال.

في موضوع ترجمة الأعمال الجزائرية في إيطاليا والمؤلفات الإيطالية في الجزائر تقوم جولندا ڤاردي، بإثراء النقاش على ضوء تجربتها في الترجمة، بمشاركة وليد ڤرين، الذي قام بترجمة أعمال سيزار بافيز إلى العربية.

في 29 مارس الحالي، سيطرح الإيطاليون مشروع صقلية-شمال إفريقيا والحوار الثقافي بين الضفتين، بمشاركة جيوليا كريتشي بمؤلفها ”عمران غرائبي”، وهو عبارة عن مشروع كتاب حول الحوار الثقافي بين صقلية وشمال إفريقيا. أما مساء يوم الأربعاء 30 مارس، سينظم لقاء حول روايات التشويق والأدب المُظلِم، بمشاركة أنتونيلا لاتانزي صاحبة رواية ”اليوم المحتوم” (دار هاربر كولينز، إيطاليا). كما ستكون الفرصة للحديث عن الأدب المعاصر، بمشاركة جيوسيبي كاتوزيلا، صاحب كتاب ”لا تقل لي أنك خائف” (دار فيلترينيلي للنشر).

يختم ضيف الجزائر في صالون الكتاب، يوم الخميس 31 مارس، بندورة حول أدب الشباب، بمشاركة فيفيانا ماكاريني، صاحبة كتاب ”صيفٌ في داخلي” (دار ريزولي للنشر)، وولدت فيفيانا ماكاريني سنة 1992 بميلانو وتحصلت على شهادة ليسانس في الفلسفة بجامعة بافي، وماستر في كتابة السيناريو. اشتغلت في السينما قبل أن تباشر مسيرتها الأدبية.

يليه لقاء أخر عن أدب السفر، بمشاركة لويجي فيروتو، صاحب كتاب ”دون المرور على بغداد” (دار فولان للنشر) و«دليل نجاة للسفر” وعدة كتب سياحية حول مناطق مختلفة في إيطاليا، بالتعاون مع ”لونلي بلانيت”. ولويجي فيروتو طالب دكتوراه بمعهد العلوم التطبيقية في ميلانو حيث يقوم بأبحاث حول مرئيات المدن. تحصل سنة 2005، على شهادة جامعية في الاتصال البصري ثم اشتغل بمدينة أمستردام الهولندية لمدة سنتين وعمل بعدها كمستشار في عدة مشاريع، خصوصا في الشرق الأوسط. يُحَضِّر منذ 2009 رسالة دكتوراه حول ”صورة المدينة المنقسمة: أقاليم دون خرائط وخرائط دون أقاليم”.